Дженнаро достал один из цилиндров.
– Вы должны снять колпачок и привинтить иглу, – объяснил Малдун.
Дженнаро открыл пластиковую упаковку со здоровенными иглами. Каждая была толщиной с его палец. Ко дну цилиндра был прикреплен свинцовый кружок.
– Это поршень. Он выталкивает содержимое. – Малдун сидел впереди, держа пневматическое ружье на коленях, похожее на тяжелую металлическую трубу серого цвета. Дженнаро она напоминала гранатомет или пусковую установку для небольших ракет.
– А что такое «МОРО-709»?
– Обычное снотворное для животных, – ответил Малдун. – Все зоопарки мира им пользуются. Попробуем для начала тысячу сантиграммов.
Малдун с треском открыл затвор. В ствол свободно вошел бы его кулак. Он вставил цилиндр в ствол и повернул затвор.
– Должно подействовать, – сказал Малдун. – Среднему слону хватает двухсот сантиграммов, но слон весит две-три тонны. А в тиранозавре добрых восемь, и он гораздо злобнее слона. А именно это определяет дозу.
– Каким образом?
– Усыпляющая доза для животного зависит от его веса и темперамента. Если ввести одинаковую дозу «МОРО-709» слону, бегемоту и носорогу, то вы обездвижите слона, и он будет стоять как изваяние. У бегемота появится сонливость, но он будет двигаться, хотя и медленней. А носорог, как сумасшедший, ринется в бой. Но, с другой стороны, если вы погонитесь за ним на машине больше пяти минут, носорог упадет замертво от адреналинового шока. Ведь толстокожий носорог на самом деле очень нежное создание.
Малдун медленно вел «джип» вдоль реки, приближаясь к тиранозавру.
– Но все, о чем я говорил, касается млекопитающих, – продолжил он. – О них мы знаем достаточно много, потому что во всех зоопарках мира главные экспонаты – это крупные млекопитающие: львы, тигры, медведи, слоны. О рептилиях мы знаем намного меньше. А о динозаврах – вообще ничего.
Динозавры для нас – новые животные.
– Вы не относите их к рептилиям? – спросил Дженнаро.
– Нет, – ответил Малдун, переключив скорость. – Динозавры не укладываются в существующие категории.
– Мы обнаружили, что динозавры настолько же разнообразны, как и нынешние млекопитающие, – добавил Малдун. – Одни из динозавров вялые и неуклюжие, другие быстрые и ловкие. У каких-то хорошее зрение, у каких-то плохое. Некоторые тупые, иные очень даже неплохо соображают.
– Например, велоцирапторы? – спросил Дженнаро. Малдун кивнул:
– Велоцирапторы хитрые, очень хитрые. Поверьте, все неприятности, которые у нас были до того, не идут ни в какое сравнение с тем, что будет, если рапторы вырвутся из своего загона. Так… Я думаю, ближе к рексику подбираться не стоит.
Тиранозавр, стоявший впереди, просунул голову меж ветвей и внимательно разглядывал поверхность реки, пытаясь протиснуться к ней сквозь заросли. Потом ящер спустился немного по течению и возобновил свои попытки.
– Интересно, что он там разглядывает? – спросил Дженнаро.
– Кто его знает? Может, пытается поймать микроцератопсов, которые скачут там по веткам. Они устроят ему игру в догонялки.
Малдун остановил «джип» примерно в сорока пяти метрах от тиранозавра и развернул машину. Мотор он оставил включенным.
– Садитесь за руль, – приказал Малдун, – и пристегните ремень.
Он достал еще один заряд, сунул его под рубаху и вылез из машины.
Дженнаро сел за руль.
– Вам часто приходилось этим заниматься? – поинтересовался он.
Малдун вздохнул:
– Ни разу. Но я постараюсь попасть ему вон в то место, сразу за слуховым отверстием. И посмотрим, как он будет реагировать.
Малдун зашел за «джип» и встал на одно колено. Приложил огромное ружье к плечу и выдвинул телескопический прицел. Затем прицелился в тиранозавра, который все еще не обращал на них внимания.
Желтоватое облачко вылетело из ружья, и шприц-пуля белой стрелой промелькнул в воздухе, направляясь к тиранозавру. Но ничего особенного не произошло.
Чуть погодя ящер медленно повернулся и с любопытством уставился на них. Он медленно ворочал головой из стороны в сторону, словно хотел разглядеть их каждым глазом по очереди.
Малдун опустил ружье, перезарядил его.
– Вы попали в него? – спросил Дженнаро. Малдун покачал головой:
– Промазал. Проклятый лазерный прицел… Посмотрите, нет ли в ящике батареек.
– Чего-чего? – переспросил Дженнаро.
– Батареек, – повторил Малдун. – Они примерно с палец размером, с серой этикеткой.
Дженнаро заглянул в ящик. Нагнувшись, он ощутил вибрацию машины и отчетливее услышал ворчание двигателя. Батареек он не нашел. Неожиданно ящер взревел. Рев, исторгнутый огромной грудной клеткой тиранозавра, огласил окрестности и перепугал Дженнаро. Резко выпрямившись, он схватился одной рукой за руль, а другой – за рычаг переключения скоростей. Из рации раздался голос:
– Малдун! Я Арнольд! Немедленно уезжайте. Связь окончена.
– Я сам знаю, что мне делать, – проворчал Малдун.
Тиранозавр рванулся к машине.
Малдун остался стоять на коленях. Ящер мчался прямо на них.
Малдун медленно поднял ружье, прицелился и выстрелил. Дженнаро увидел желтоватое облачко и белую черточку, мелькнувшую навстречу ящеру.
Ничего не изменилось. Огромная зверюга по-прежнему мчалась на них.
Малдун вскочил на ноги с криком:
– Едем! Едем!
Дженнаро включил передачу, Малдун кинулся к двери, и «джип» рванулся вперед. Тиранозавр быстро приближался, Малдун распахнул дверь и впрыгнул в машину.
– Быстрей, черт побери! Быстрей!
Дженнаро врубил полную скорость. «Джип» отчаянно рванулся, нос машины задрался так, что через лобовое стекло было видно только небо, затем передние колеса ударились о землю, и «джип» стрелой помчался вперед. Дженнаро гнал машину к роще, располагавшейся слева от них, и вдруг увидел в зеркале главного вида, что тиранозавр, в последний раз взревев, повернул назад.
Дженнаро сбросил скорость.
– О Боже.
Малдун покачал головой:
– Клянусь всем святым: во второй раз я в него попал.
– А мне кажется, что вы промахнулись, – возразил Дженнаро.
– Может, игла сломалась раньше, чем препарат проник внутрь? – предположил Малдун.
– Лучше признайтесь, что вы промахнулись.
– Ладно, – вздыхая, произнес Малдун. – Я промазал. Сели батарейки в этом чертовом лазерном прицеле. Я сам виноват. Надо было проверить их после того. что случилось ночью. Давайте вернемся за новыми зарядами.
«Джип» направился к северу, к отелю. Малдун включил рацию.
– Контрольный пост?
– Слушаю, – откликнулся Арнольд.
– Мы возвращаемся на базу.
Река стала совсем узкой, течение еще ускорилось. Лодка неслась все быстрее. Это стало походить на захватывающий аттракцион.
– Ого-го! – воскликнула Лекси, схватившись за борт. – Быстрей! Еще, еще!
Грант, прищурившись, смотрел вперед. Река оставалась такой же узкой и темной, но впереди линия деревьев обрывалась и расстилалось залитое ярким солнцем открытое пространство, издалека доносился грохот. Казалось, река заканчивается на этой подозрительно ровной линии…
Но лодка понеслась еще стремительней.
Грант вцепился в весла.
– Что это?
– Водопад, – крикнул Грант.
Лодка вырвалась из темного растительного коридора и устремилась к водопаду. Грохот был оглушающим. Грант налегал на весла из последних сил, но добился лишь того, что лодка закружилась, однако ее по-прежнему неумолимо сносило вниз, к обрыву.
Лекси наклонилась к нему:
– Я не умею плавать.
Грант увидел, что спасательный жилет на ней не застегнут, но он уже ничего не мог поделать: они стремительно летели к водопаду, рев которого, каралось, заполнил весь мир. Грант вцепился в весло, посмотрел вниз и увидел под обрывом, в пятнадцати метрах чашу водопада.
А там, стоя в воде, их ожидал тиранозавр. Лекси в ужасе закричала. Лодка завертелась, и ее задний конец провалился вниз. Путники взлетели в воздух, и началось жуткое падение вместе с ревущим потоком. Грант раскинул руки, словно пытаясь удержаться за воздух, и внезапно окружающий мир погрузился в безмолвие и неподвижность.